英語になった日本語

英語になった日本語について

 

こんにちは。

 

美紗です。

 

【食】

 

wasabi=ワサビ  sukiyaki=すき焼き  teriyaki=照り焼き

tofu=豆腐  edamame=枝豆  miso=味噌

shitake mashroom=しいたけ  daikon raddish=大根

konbu  =昆布 yakitori=  焼き鳥 sake=酒

nori=海苔 sashimi=刺身 wakame=わかめ 

soy=醤油 tenpura=天ぷら shiitake=しいたけ

 

【生活】

 

kimono=着物  yakata=浴衣 tattami=畳 

futon=布団  origami=折り紙 go=碁

karaoke=カラオケ manga=漫画 anime=アニメ

kosupure=コスプレ pokemon=ポケモン

seira-muun=セイラ―ムーン doraemon=ドラエモン

otaku  特定の趣味を持った若者。若者に限った語では

ない位、一般的になった。

shiatu=指圧

 

【芸能・芸術】

 

noh(play)=能  kabuki=歌舞伎 bunraku=文楽

haiku=俳句 ikebana=生け花 koto=琴

kakemono=掛物(説明するときは"hanging scroll"

makimono=巻物(説明は"horizontal scroll)

samisen=三味線tanka=短歌 

origami=折り紙 bonsai=盆栽

sudoku 数独 (数字パズルの数独、日本のオリジナル)

hikikomori  引きこもり (日本の問題だけではないようです。)

  

 

【スポーツ】

 

sumotori=相撲とりはsumo wrestler という

sumo=相撲  karate=空手 syorinji=少林寺

kendo=剣道  judo=柔道  aikido=合気道  

dojyo=道場 syogi=将棋 

 


【会社】

 

yen=円  karoushi=過労死  zangyo=残業

kanban=看板  zaibatu=財閥  hantyo=班長

kereitu=系列  senpai=先輩

 

 

欧米では商品の事を企業名で呼ぶ習慣がある

 

車=Honda,Toyota  Nissan  Honda  Mazda

ファミコン=Nintendo

カメラ=Nikon

炊飯器=Hitati

 

 

【歴史的な事柄】」

 

zen=禅  shinto=神道 reiki=霊気  

bushido=武士道  samurai=侍  ninjya=忍者

shogun=将軍  harakiri=腹切り mikado=帝 

kamikaze=神風(神が起こす風ではなく神風

攻撃、無謀な試みという意味にになっている)

satori  悟り (禅などの普及に伴い認知された)

daimyo=大名(tycoon (大君)=政界の指導者、実業界の大立者等

の意味でも使われる。

 

 

【その他】

 

shinkansen=新幹線 gaijin=外人  geisya=芸者

kanj=漢字 katakana=片仮名 patinko=パチンコ

torii=鳥居 tsunami=津波 tyhoon=台風

issei=一世 nisei=二世 sansei=三世 ricksya=人力車

tyhoon=台風sayonara= さようなら kawaii=可愛い 

motainai=もったいない